รัชกาลที่ ๕ ทรงฉลองพระองค์เครื่องแบบเต็มยศใหญ่ จอมพลเหล่าทัพสยาม
👑 รัชกาลที่ ๕ ทรงฉลองพระองค์เครื่องแบบเต็มยศใหญ่ จอมพลเหล่าทัพสยาม
ภาพที่ผ่านการบูรณะและสร้างสรรค์ด้วยเทคโนโลยี AI ภาพนี้ เป็นพระบรมฉายาลักษณ์พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ขณะทรงฉลองพระองค์เครื่องแบบเต็มยศใหญ่ จอมพลเหล่าทัพสยาม
ฉลองพระองค์เป็นเสื้อทูนิคสีขาว ติดดุมทองจำนวน ๕ เม็ด ปกเสื้อและขอบแขนเสื้อใช้สักหลาดสีดำปักลวดลายทอง คาดประคตไหมทองถักมีชายครุยคู่ และประดับสายยงยศสีทอง พร้อมทั้งทรงถือพระคฑาช้างสามเศียร เครื่องต้นในพระองค์
พระองค์ทรงประดับด้วยเสื้อครุยปักดิ้นและแล่งทองและเงิน พร้อมกับ ดาราปฐมจุลจอมเกล้าวิเศษ สายสังวาลย์ปฐมจุลจอมเกล้าวิเศษ ลงยาราชาวดี และ เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นที่เชิดชูยิ่งช้างเผือก ดารามหาวราภรณ์ สายสังวาลย์พร้อมแพรแถบสีแดงริ้วน้ำเงินเหลืองแถบเขียว ประดับหัวไหล่ ลงยาราชาวดี ประกอบไปด้วย เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นโบราณมงคลนพรัตนราชวราภรณ์ และ เครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์อันมีเกียรติคุณรุ่งเรืองยิ่งมหาจักรีบรมราชวงศ์
ปัญหาในการสร้างสรรค์ภาพนี้ คือไม่ภาพต้นฉบับของสายสังวาลย์เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นที่เชิดชูยิ่งช้างเผือกแห่งสยาม จึงสร้างสรรค์ขึ้นมาจากภาพต้นฉบับภาพนี้เป็นแบบภาพสลักลายเส้นจากหนังสือพิมพ์อังกฤษในสมัยวิกตอเรีย
เครื่องราชอิสริยาภรณ์ประกอบด้วย
💎 ๑. เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นโบราณมงคลนพรัตนราชวราภรณ์
🔸 มหานพรัตน ด้านหน้าเป็นดอกประจำยาม ๘ ดอก ประดับทับทิม ๑ มรกต ๑ บุษราคัม ๑ โกเมน ๑ นิล ๑ มุกดา ๑ เพทาย ๑ ไพฑูรย์ ๑ ใจกลางเป็นเพชรรวมพลอย ๙ อย่าง ด้านหลังลงยาสีแดง สีเขียว สีน้ำเงิน และอุณาโลมอยู่กลาง มีจุลมงกุฎประดับเพชรอยู่เบื้องบน ใช้ห้อยกับแพรแถบกว้าง ๑๐ เซนติเมตร สีเหลืองขอบเขียว มีริ้วแดงและน้ำเงินคั่นระหว่างสีเหลืองและขอบสีเขียวนั้น สะพายบ่าขวาเฉียงลงทางซ้าย
🔸 ดารานพรัตน เป็นรูปดารา ๘ แฉก ทำด้วยเงินจำหลักเป็นเพชรสร่ง กลางเป็นดอกประจำยามฝังพลอย ๘ อย่าง ใจกลางเป็นเพชรเหมือนมหานพรัตน ใช้ประดับที่อกเสื้อด้านซ้าย
👑 ๒. เครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์อันมีเกียรติคุณรุ่งเรืองยิ่งมหาจักรีบรมราชวงศ์
🔸 สายสร้อยเป็นรูปอุณาโลมลงยา กลางอุณาโลมประดับเพชร สลับกันไปกับจักรีแฝดลงยา มีสร้อยทองยึดตลอด ยาว ๕๕ เซนติเมตร ไว้สำหรับห้อยกับตรามหาจักรี
🔸 ตรามหาจักรี รูปอักษรพระปรมาภิไธยย่อ ป.ร.ร.๔ ที่ปรากฏในดวงตรามหาจักรีแห่งเครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์อันมีเกียรติคุณรุ่งเรืองยิ่งมหาจักรีบรมราชวงศ์ ตรามหาจักรี ด้านหน้าเป็นรูปจักร ๘ กลีบ ลงยาสีขาว มีรูปตรีศูลเงินระหว่างกลีบจักร กลางวงจักรเป็นรูปปทุมอุณาโลมประดับเพชร พื้นลงยาสีฟ้า ขอบลงยาสีแดง มีอักษรทองเป็นคาถาภาษิตภาษาบาลีว่า “ติรตเนสกรัฏ์เฐจ สัม์พํเสจมมายนํ สกราโชชุจิต์ตัญ์จ สกรัฏ์ฐภิวัฑ์ฒนํ” สามารถถอดเป็นรูปการเขียนภาษาบาลีด้วยอักษรไทยแบบปัจจุบัน ดังนี้ “ติรตเน สกรฏฺเฐ จ สมฺพํเส จ มมายนํ สกราโชชุจิตฺตญฺจ สกรฏฺฐภิวฑฺฒนํ” ซึ่งแปลว่า “ความนับถือรักใคร่ในพระรัตนตรัยก็ดี ในรัฐของตนก็ดี ในวงศ์ตระกูลของตนก็ดี มีจิตซื่อตรงในพระราชาของตนก็ดี ย่อมเป็นเครื่องทำให้รัฐของตนเจริญยิ่ง” รอบขอบเป็นมาลัยชัยพฤกษ์ ใบลงยาสีเขียว ดอกลงยาสีชมพู ใต้พวงมาลัยเป็นแพรแถบลงยาสีชมพู มีอักษรย่อเป็นภาษิตของเครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์นี้ว่า ร.จ.บ.ต.ว.ห.จ. ย่อมาจาก “เราจะบำรุงตระกูลวงศ์ให้เจริญ” ซึ่งปรากฏเป็นภาษิตของเครื่องราชอิสริยาภรณ์จุลจอมเกล้าด้วย เบื้องบนมีอักษรพระปรมาภิไธยย่อ ป.ร.ร.๔ ไขว้กัน โดยย่อมาจากคำว่า “บรมราชาธิราชรามาธิบดีที่ ๔” อันหมายถึง พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช ปฐมกษัตริย์แห่งพระบรมราชจักรีวงศ์ และมีพระมหามงกุฎทองรัศมีเงิน ด้านหลังเป็นรูปครุฑ ปราสาท มหามงกุฎ และจุลมงกุฎทำด้วยทอง พื้นลงยาสีเขียว ขอบรอบลงยาสีแดง และมีอักษรทองว่า “ปีมะเมีย จัตวาศก ศักราช ๑๒๔๔” และ “ปฐมรัชกาลเป็นปีที่ครบร้อย” โดยตรามหาจักรีสำหรับพระราชทานฝ่ายในนั้นจะมีลักษณะเช่นเดียวกับที่พระราชทานสำหรับฝ่ายหน้า แต่ขนาดย่อมกว่า สำหรับพระมหากษัตริย์และพระบรมราชินี ดวงตราจะประดับเพชรทั้งดวง
🔸 ดาราจักรี เป็นรูปจักร ๑๐ กลีบ ลงยาสีขาว มีรูปตรีศูลเงินและรัศมีเปลวสีเงินสลับกันไปรอบกลีบจักร กลางดาราเป็นรูปปทุมอุณาโลมประดับเพชรขอบลงยา และมีคาถาภาษิตเช่นเดียวกับตรามหาจักรี เว้นแต่ไม่มีพวงมาลัย ใช้ประดับที่อกเสื้อเบื้องซ้าย โดยดาราจักรีสำหรับพระราชทานฝ่ายในนั้นจะมีลักษณะเช่นเดียวกับที่พระราชทานสำหรับฝ่ายหน้า แต่ขนาดย่อมกว่า สำหรับพระมหากษัตริย์ พระราชินี หรือพระบรมวงศานุวงศ์ที่ได้รับพระราชทานเป็นกรณีพิเศษ ดาราจะประดับเพชรทั้งดวง
🎖️ ๓. เครื่องราชอิสริยาภรณ์จุลจอมเกล้า
🔸 ดาราปฐมจุลจอมเกล้าวิเศษ ประดับเพชร
🔸 สายสังวาลย์พร้อมแพรแถบสีชมพูประดับหัวไหล่ ปฐมจุลจอมเกล้าวิเศษ ลงยาราชาวดี
🐘 ๔. เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นที่เชิดชูยิ่งช้างเผือก
🔸 ดารามหาวราภรณ์
🔸 สายสังวาลย์พร้อมแพรแถบสีแดงริ้วน้ำเงินเหลืองแถบเขียว ประดับหัวไหล่ ลงยาราชาวดี
🏅 เหรียญอิสริยาภรณ์ ประกอบด้วย
🌍 ๑. เหรียญประพาสมาลา (๒๔๔๐)
🔹 ใช้อักษรย่อ ร.ป.ม. เป็นเหรียญราชอิสริยาภรณ์พระราชทานเป็นที่ระลึก พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้สร้างขึ้นเป็นที่ระลึกในการเสด็จประพาสยุโรปเป็นครั้งแรก เพื่อเจริญพระราชไมตรี ตั้งแต่วันที่ ๗ เมษายน ถึงวันที่ ๑๖ ธันวาคม พ.ศ. ๒๔๔๐ นับเป็นพระมหากษัตริย์องค์แรกในประวัติศาสตร์ไทย ที่ได้เสด็จประพาสประเทศต่าง ๆ ในยุโรป
🔹 เหรียญนี้มี ๓ ชนิด คือ เหรียญเงินกะไหล่ทอง เหรียญเงิน และเหรียญบรอนซ์กะไหล่เงิน เป็นเหรียญรูปกลม
🔹 ด้านหน้า มีพระบรมรูปพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ครึ่งพระองค์ ผินพระพักตร์เบื้องซ้าย ประดิษฐานอยู่กลาง ที่เบื้องขวาของพระบรมรูปมีอักษรโรมันว่า AUG PATEY และมีอักษรที่ริมขอบเบื้องบนว่า “พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาจุฬาลงกรณพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว”
🔹 ผู้ออกแบบ: AUGUSTE PATEY
🔹 ปัจจุบันเป็นเหรียญที่พ้นสมัยพระราชทาน
🔹 ด้านหลัง มีอักษรว่า “ที่รฦกในการเสด็จพระราชดำเนินประพาสยุโรป ตั้งแต่วันที่ ๗ เดือนเมษายน ถึงวันที่ ๑๖ เดือนธันวาคม รัตนโกสินทรศก ๓๐ ๑๑๖” มีห่วงใช้ห้อยกับแพรแถบสีเหลืองริมสีน้ำเงินกับแดง กว้าง ๓.๕ เซนติเมตร ริมขอบนอกของเหรียญด้านล่างมีข้อความอักษรโรมันบอกชนิดของโลหะ
🔹 สำหรับพระราชทานฝ่ายหน้า ใช้ประดับที่อกเสื้อเบื้องซ้าย สำหรับพระราชทานฝ่ายใน แพรแถบผูกเป็นรูปแมลงปอ ใช้ประดับเสื้อที่หน้าบ่าซ้าย
👑 ๒. เหรียญทวีธาภิเศก (๒๔๔๖)
🔹 เหรียญทวีธาภิเศก เป็นเหรียญราชอิสริยาภรณ์ ใช้อักษรย่อว่า ท.ศ. พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวทรงพระกรุณาโปรดเกล้าให้สร้างเหรียญนี้ขึ้น เมื่อ พ.ศ. ๒๔๔๖ เพื่อพระราชทานทั้งฝ่ายหน้าและฝ่ายใน เพื่อเป็นที่ระลึกในวโรกาสที่ได้เสด็จดำรงสิริราชสมบัติสืบบรมสันตติวงศ์ เป็นปีที่ ๓๖ ในรัชกาล นับได้ ๑๒,๒๔๔ วัน ณ วันที่ ๓ ตุลาคม ร.ศ. ๑๒๒ ซึ่งเป็นเวลายืนนานกว่ารัชกาลของบูรพกษัตริย์ในพระราชวงศ์จักรี และครบถ้วน ๒ เท่าของจำนวนวันในรัชกาลของพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
⚔️ ๓. เหรียญปราบฮ่อ (๒๔๒๐, ๒๔๒๘, ๒๔๓๐)
🔹 “เหรียญปราบฮ่อ” เป็นเหรียญที่ระลึกที่รัชกาลที่ ๕ ทรงแจกเป็นเครื่องราชอิสริยาภรณ์แก่ทหาร โปรดเกล้าฯ ให้สร้างเหรียญราชอิสริยาภรณ์ขึ้น เพื่อเป็นบำเหน็จความดีความชอบแก่ผู้ไปราชการสงครามปราบฮ่อ ผู้ที่ไปราชการสงครามปราบโจรฮ่อที่รุกล้ำพระราชอาณาเขตทางเหนือ หรือบริเวณประเทศลาวในปัจจุบัน ซึ่งในสมัยนั้นยังเป็นเมืองประเทศราชของสยาม
🔹 รัฐบาลสยามในสมัยนั้น ได้ว่าจ้างให้บริษัท บีกริมแอนด์โก ผลิตเหรียญปราบฮ่อที่ประเทศเยอรมนี ซึ่งมีจำนวนการผลิตเพียง ๕๐๐ เหรียญเท่านั้น ซึ่งเป็นเหรียญที่แพงและหายาก ทำด้วยเนื้อเงินเพียงอย่างเดียว
🔹 ด้านหลังเหรียญระบุถึงศักราชที่เกิดสงคราม คือ สงครามครั้งแรกเมื่อ จ.ศ. ๑๒๓๙ ตรงกับ พ.ศ. ๒๔๒๐ ครั้งที่ ๒ เมื่อ จ.ศ. ๑๒๔๗ ตรงกับ พ.ศ. ๒๔๒๘ และครั้งที่ ๓ เมื่อ จ.ศ. ๑๒๔๙ ตรงกับ พ.ศ. ๒๔๓๐
🔹 เหรียญปราบฮ่อ มีลักษณะเป็นเหรียญรูปกลม แบน ด้านหน้าเหรียญเป็นพระบรมฉายาลักษณ์พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ ๕ พระพักตร์เสี้ยวหันข้างไปทางซ้าย มีช่อดอกไม้รองรับ บริเวณด้านบนมีอักษรตามแนวขอบเหรียญ มีข้อความว่า “จุฬาลงกรณ์บรมราชาธิราช” ส่วนด้านหลังเหรียญนั้น เป็นรูปพระสยามเทวาธิราชทรงช้างถือพระแสงของ้าว มีควาญอยู่ท้ายช้าง บริเวณริมขอบด้านล่างมีแพรแถบ ด้านบนมีอักษรตามแนวขอบเหรียญ มีข้อความว่า “ปราบฮ่อ ๑๒๓๙ ๑๒๔๗ ๑๒๔๙”
____________
👑 King Chulalongkorn, Rama V, in the Grand Full-Dress Uniform of a Marshal of the Siamese Armed Forces
[พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5]
This AI-restored and AI-enhanced image is a royal photographic portrait of King Chulalongkorn, Rama V [พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5], wearing the grand full-dress uniform of a Marshal of the Siamese Armed Forces [จอมพลเหล่าทัพสยาม].
His uniform consists of a white tunic fastened with 5 gold buttons. The collar and cuffs are trimmed with black felt, embroidered with gold motifs. Around the waist, he wears a braided gold silk sash with paired fringed ends, together with a gold aiguillette. He also holds the royal baton of the Three-Headed Elephant [พระคฑาช้างสามเศียร], one of the royal regalia associated with his person.
The principal difficulty in creating this image lay in the lack of an original photographic record of the ceremonial collar of the Most Exalted Order of the White Elephant of Siam [สายสังวาลย์เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นที่เชิดชูยิ่งช้างเผือกแห่งสยาม]. As a result, the AI reconstruction was based on this surviving nineteenth-century visual reference: a line engraving from a Victorian English illustrated newspaper.
The royal orders and decorations shown include the following:
💎 1. The Ancient and Auspicious Order of the Nine Gems
[เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นโบราณมงคลนพรัตนราชวราภรณ์]
🔸 The Maha Noppharat badge [มหานพรัตน] The front of the badge is formed as an 8-petalled dok pracham yam motif [ดอกประจำยาม], set with 8 auspicious gemstones: 1 ruby, 1 emerald, 1 yellow sapphire, 1 garnet, 1 onyx or sapphire, 1 moonstone or pearl, 1 zircon, and 1 cat’s eye. At the centre is a diamond, completing the symbolic group of 9 precious gems. The reverse is enamelled in red, green, and blue, with an unalom symbol [อุณาโลม] at the centre. Above it is a small coronet set with diamonds. The badge is suspended from a sash 10 centimetres wide, yellow with green edges, separated by red and blue stripes. It is worn from the right shoulder to the left hip.
🔸 The Star of the Nine Gems [ดารานพรัตน]
The star is an 8-pointed silver star, engraved to resemble diamond setting. At the centre is a dok pracham yam motif set with 8 gemstones, with a diamond at the centre, corresponding to the Maha Noppharat badge. It is worn on the left breast.
👑 2. The Most Illustrious Order of the Royal House of Chakri
[เครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์อันมีเกียรติคุณรุ่งเรืองยิ่งมหาจักรีบรมราชวงศ์]
🔸 The collar [สายสร้อย] The collar consists of enamelled unalom motifs [อุณาโลม], each set with a diamond at the centre, alternating with paired enamelled Chakri emblems [จักรีแฝด]. These elements are linked throughout by gold chains. The collar measures 55 centimetres in length and is used to suspend the Badge of the Maha Chakri [ตรามหาจักรี].
🔸 The Badge of the Maha Chakri [ตรามหาจักรี] The badge incorporates the royal cypher “P.R.R.4” [ป.ร.ร.4], which appears within the emblem of the Most Illustrious Order of the Royal House of Chakri [เครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์อันมีเกียรติคุณรุ่งเรืองยิ่งมหาจักรีบรมราชวงศ์]. On the front, the badge is formed as an 8-petalled wheel, enamelled in white, with silver tridents placed between the wheel’s spokes. At the centre is a lotus-shaped unalom motif [ปทุมอุณาโลม] set with diamonds, against a blue enamel ground and a red enamel border.
🔸 Around the border appears a gold Pali motto: “ติรตเนสกรัฏ์เฐจ สัม์พํเสจมมายนํ สกราโชชุจิต์ตัญ์จ สกรัฏ์ฐภิวัฑ์ฒนํ” This may be transcribed in modern Thai-script Pali as: “ติรตเน สกรฏฺเฐ จ สมฺพํเส จ มมายนํ สกราโชชุจิตฺตญฺจ สกรฏฺฐภิวฑฺฒนํ” Its meaning may be rendered as: “Reverence and affection for the Triple Gem, for one’s own state, and for one’s own lineage, together with a loyal heart towards one’s sovereign, are the means by which one’s state is brought to greater prosperity.”
🔸 Around the edge is a garland of chaiyaphruek leaves and flowers [มาลัยชัยพฤกษ์], with green enamel leaves and pink enamel flowers. Below the garland is a pink enamel ribbon bearing the initials “R.C.B.T.W.H.C.” [ร.จ.บ.ต.ว.ห.จ.], abbreviating the motto “We shall preserve and advance the prosperity of our dynasty” [เราจะบำรุงตระกูลวงศ์ให้เจริญ]. This motto also appears in connection with the Order of Chula Chom Klao [เครื่องราชอิสริยาภรณ์จุลจอมเกล้า].
🔸 Above the badge is the royal cypher “P.R.R.4” [ป.ร.ร.4], crossed and surmounted by a gold Great Crown with silver rays. The cypher abbreviates “Borommarachathirat Ramathibodi IV” [บรมราชาธิราชรามาธิบดีที่ 4], referring to King Buddha Yodfa Chulalok the Great, Rama I [พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช รัชกาลที่ 1], the founder of the Chakri dynasty [พระบรมราชจักรีวงศ์].
🔸 The reverse of the badge features a Garuda [ครุฑ], a palace, the Great Crown [มหามงกุฎ], and a small coronet [จุลมงกุฎ], all made of gold, against a green enamel ground with a red enamel border. It bears the inscription “Year of the Horse, Chattawa Sok, Era 1244” [ปีมะเมีย จัตวาศก ศักราช 1244] and “The centenary year of the First Reign” [ปฐมรัชกาลเป็นปีที่ครบร้อย]. The badge for royal ladies is similar to that awarded to male recipients, though smaller in size. For the King and Queen, the badge is entirely set with diamonds.
🔸 The Star of Chakri [ดาราจักรี] The star is formed as a 10-petalled wheel enamelled in white, with silver tridents and silver flame rays alternating around the spokes. At the centre is a lotus-shaped unalom motif set with diamonds, with an enamelled border and the same Pali motto as the badge, though without the surrounding garland. It is worn on the left breast. The star awarded to royal ladies is similar to that awarded to male recipients, but smaller. For the King, Queen, or members of the royal family specially granted the honour, the entire star is set with diamonds.
🎖️ 3. The Order of Chula Chom Klao
[เครื่องราชอิสริยาภรณ์จุลจอมเกล้า]
🔸 The Special Class Star of the First Class of Chula Chom Klao [ดาราปฐมจุลจอมเกล้าวิเศษ] A diamond-set star of the highest special class of the Order of Chula Chom Klao.
🔸 The collar and pink sash of the Special Class of Chula Chom Klao [สายสังวาลย์พร้อมแพรแถบสีชมพู ปฐมจุลจอมเกล้าวิเศษ]
A collar worn together with a pink sash across the shoulder, decorated with ratchawadi enamel [ลงยาราชาวดี].
🐘 4. The Most Exalted Order of the White Elephant
[เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันเป็นที่เชิดชูยิ่งช้างเผือก]
🔸 The Star of the Maha Varabhorn Class [ดารามหาวราภรณ์] The star of the senior class of the Order of the White Elephant.
🔸 The collar and sash [สายสังวาลย์พร้อมแพรแถบ]
A collar worn with a red sash bearing blue, yellow, and green stripes, arranged across the shoulder and decorated with ratchawadi enamel [ลงยาราชาวดี].
🏅 Medals and Commemorative Decorations
[เหรียญอิสริยาภรณ์]
🌍 1. The Prapat Mala Medal, 1897
[เหรียญประพาสมาลา พ.ศ. 2440]
🔹 The Prapat Mala Medal [เหรียญประพาสมาลา], abbreviated as R.P.M. [ร.ป.ม.], is a royal commemorative medal created by King Chulalongkorn, Rama V [พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5] to commemorate his first royal visit to Europe. The journey took place from 7 April to 16 December 1897 [พ.ศ. 2440], and was undertaken to strengthen diplomatic relations. He was the first monarch in Thai history to make an official royal visit to European countries.
🔹 The medal was produced in 3 types: silver-gilt, silver, and silvered bronze. It is circular in form.
🔹 On the obverse is a half-length royal portrait of King Chulalongkorn, Rama V [พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5], facing left. To the right of the portrait appears the Roman inscription “AUG PATEY”, and around the upper rim is the Thai inscription “Phra Bat Somdet Phra Poraminthara Maha Chulalongkorn Phra Chula Chom Klao Chao Yu Hua” [พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาจุฬาลงกรณพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว].
🔹 Designer: Auguste Patey.
🔹 The medal is no longer awarded.
🔹 On the reverse is the inscription: “In commemoration of the royal journey to Europe from 7 April to 16 December, Rattanakosin Era 116” [ที่รฦกในการเสด็จพระราชดำเนินประพาสยุโรป ตั้งแต่วันที่ 7 เดือนเมษายน ถึงวันที่ 16 เดือนธันวาคม รัตนโกสินทรศก 116]. It has a suspension ring and is worn from a ribbon 3.5 centimetres wide, yellow with blue and red edges. Along the lower outer rim of the medal is a Roman inscription indicating the type of metal.
🔹 For male recipients, the medal is worn on the left breast. For female recipients, the ribbon is tied in the form of a dragonfly bow [รูปแมลงปอ] and worn at the left shoulder.
👑 2. The Dvi Dhabhisek Medal, 1903
[เหรียญทวีธาภิเศก พ.ศ. 2446]
🔹 The Dvi Dhabhisek Medal [เหรียญทวีธาภิเศก] is a royal commemorative medal abbreviated as T.S. [ท.ศ.]. King Chulalongkorn, Rama V [พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5] ordered its creation in 1903 [พ.ศ. 2446] for presentation to both male and female recipients.
🔹 It commemorated the occasion on which the King had reigned for 36 years, amounting to 12,244 days on 3 October, Rattanakosin Era 122 [ร.ศ. 122]. This marked a reign longer than that of any previous Chakri monarch, and twice the number of days in the reign of King Mongkut, Rama IV [พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 4].
⚔️ 3. The Haw Wars Medal, 1877, 1885, and 1887
[เหรียญปราบฮ่อ พ.ศ. 2420, 2428, 2430]
🔹 The Haw Wars Medal [เหรียญปราบฮ่อ] was a commemorative medal distributed by King Chulalongkorn, Rama V [พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5] as an order of merit to soldiers. It was created as a reward for those who served in the campaigns against the Haw rebels [สงครามปราบฮ่อ], who had encroached upon Siam’s northern territories, especially the areas corresponding to present-day Laos, which at that time remained within the Siamese tributary sphere.
🔹 The Siamese government commissioned B. Grimm & Co. [บีกริมแอนด์โก] to produce the medal in Germany. Only 500 medals were made, making it an expensive and rare decoration. It was produced solely in silver.
🔹 The reverse of the medal records the years of the campaigns: the first campaign in Chula Sakarat 1239, corresponding to 1877 [พ.ศ. 2420]; the second in Chula Sakarat 1247, corresponding to 1885 [พ.ศ. 2428]; and the third in Chula Sakarat 1249, corresponding to 1887 [พ.ศ. 2430].
🔹 The Haw Wars Medal [เหรียญปราบฮ่อ] is a flat, circular medal. The obverse bears a royal photographic-style portrait of King Chulalongkorn, Rama V [พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5] in profile, facing left, supported by a floral spray. Around the upper rim is the inscription “Chulalongkorn Borommarachathirat” [จุฬาลงกรณ์บรมราชาธิราช]. The reverse depicts Phra Siam Thewathirat [พระสยามเทวาธิราช] riding an elephant, holding a halberd-like royal weapon [พระแสงของ้าว], with a mahout seated behind. Along the lower rim is a ribbon, while the upper rim bears the inscription “Prab Haw 1239 1247 1249” [ปราบฮ่อ 1239 1247 1249].
____________
เรียนเชิญกด Subscribe ได้ที่ลิงก์นี้ครับ เพื่อร่วมติดตามงานสร้างสรรค์ต้นฉบับ งานวิจัยประวัติศาสตร์แฟชั่น และผลงานอนุรักษ์มรดกวัฒนธรรมด้วยเทคโนโลยี AI ของ AI Fashion Lab, London ซึ่งมุ่งตีความอดีตผ่านมิติใหม่ของการบูรณะภาพ การสร้างสรรค์ภาพ และการเล่าเรื่องด้วยศิลปะเชิงดิจิทัล https://www.facebook.com/aifashionlab/subscribe/
#aifashionlab #AI #aiartist #aiart #aifashion #aifashiondesign #aifashionstyling #aifashiondesigner #fashion #fashionhistory #historyoffashion #fashionstyling #fashionphotography #digitalfashion #digitalfashiondesign #digitalcostumedesign #digitaldesign #digitalaiart #ThaiFashionHistory #ThaiFashionAI #thailand #UNESCO